来自美联储的数据显示,逾5年以来,美国家庭首次变得更为贫穷。
US households are getting poorer for the first time in more than five years, according to figures from the Federal Reserve.
美联储昨日发布的数据显示,美国家庭财富总额降低5330亿USD,至57.718万亿USD,除房价不断降低导致的损失外,股票及其它证券价格不断下跌也起到了用途。
The Fed data yesterday showed total household wealth fell by $533bn to $57,718bn, as falling prices of shares and other securities added to the damage from falling house prices.
家庭财富的降低将加剧大家的担忧:即因为家庭变穷,他们可能紧缩开支,而且可能发现从银行或其他贷方获得信贷的困难程度愈加大。
The decline will heighten fears that households could pull back from spending as they become poorer, and may find it increasingly difficult to obtain credit from banks and other lenders.
投资者可能对这类数据加以密切审视,由于现在有愈加多的迹象显示,股市和信贷市场对于美国经济前景再度感到担心。
The numbers are likely to be closely scrutinised by investors1 since they come amid growing signs of renewed nervousness in the equity2 and credit markets about the outlook for the US economy.
因为市场中持续存在的信贷忧虑,美欧股市下跌,而USD不断走低推进大宗产品价格连革新高。同时,美国和欧洲投资级信贷指数达到了远高于目的的创纪录水平。
US and European stock markets tumbled amid persistent3 credit concerns and the dollars unrelenting slide helped push commodity prices to new peaks. Meanwhile, investment-grade credit indices in the US and Europe hit record wide levels.
有关凯雷资本公司和Thornburg Mortgage追缴保证金问题的消息,与显示去年第四季度美国抵押贷款违约和丧失抵押品赎回权达创纪录水平的数据,继续推助了市场中的避险意愿。
News of margin4 call problems at Carlyle Capital and Thornburg Mortgage and data showing that US mortgage delinquencies and foreclosures had reached record levels in the fourth quarter of last year, continued to fuel risk aversion.
在本周末全球主要央行官员在巴塞尔的会议上,将仔细研究这类数据。
The figures will also be carefully studied when leading central bankers meet in basel this weekend.
3个月前的一次类似会议,为美联储、欧洲央行及其它货币当局宣布货币市场前所未有些协同干涉行动铺平了道路,一些投资者期望央行官员将第三采取类似的行动。不过,鉴于美国的经济问题现在看着比其它区域更为紧急,尚不了解各国是不是就新的干涉行动存在共识。
A similar meeting three months ago paved the way for the US Federal Reserve, European Central Bank and other monetary5 authorities to announce unprecedented6 co-ordinated money market intervention7, and some investors hope that the central bankers will produce similar action again. However, it remains8 whether there is any concensus for new action given that the economic problem in the US now appear more severe than elsewhere.
美联储的数据显示,去年第四季度美国房主拥有些房子净值比率整体大幅降至47.9%,缘由是房价下跌,而其抵押贷款没降低。
The Fed figures show that the percentage of equity US homeowners own in their homes in aggregate9 fell sharply during the quarter to 47.9 per cent, as home prices declined but their mortgages did not.
考虑到这是一个平均数字,而一些家庭的抵押贷款债务极少或没,这意味着(房子)资产净值为负的比率可能也出现了大幅上升。
Since this is an average number, and some households have little or no mortgage debt, this suggests that the proportion with negative equity likely increased significantly as well.